繁体
“是的,”她
糊其辞地说。
“你知
得像我一样清楚的。啊,是的——是的!”
“我能够认为完全是为了我的幸福,也为了我事业的方便吗?”
“好啦,在某
意义上说,这是真的。我的确痛恨血统
于一切的贵族原则,也的确认为,作为一个理
的人,我们应该尊重的血统只能是那些有理
有
德的人的
神血统,与祖先的血统毫无关系。不过我特别对你说的这件事
兴趣——你想不
我多么地
兴趣呢!难
你对自己这个显赫的家世不
兴趣吗?”
“哦,是的;也许是的;尤其是千夫长。”
“既然你的心答应了,为什么你不答应嫁给我呢?”
“我生于
洛特村,”她说,借用了他说的几个字,尽
那几个字也是随随便便说
来的。“我在那儿长大。我离开学校的时候,受了六年的标准教育,他们都说我很能
,应该当一个好教员。但是我家里
现了一些麻烦事;我的父亲不太勤劳,又喜
喝
儿酒。”
“好啦,我本来就是为了自己的幸福和事业的方便才向你求婚的。假如我在英国或者在
民地拥有一个大农场,你
我的妻
就有无限的价值了;也比娶一个
在全国都是最
贵门
的女
好得多。所以请你——请你,亲
的苔丝,你一定要消除心里的那
想法,以为嫁给我会妨碍了我。”
“我——我——不姓德北菲尔德,而是姓德贝维尔——和我们刚才走过去的那座老房
的当年主人是一家。还有——我们都衰败了。”
“明天早晨
敦人在吃早饭的时候就可以喝这些
了,是不是?”她问。“他们都是我们从来没有见过的陌生人,是不是?”
“他们都是
贵的绅士、贵妇、外国大使、千夫长①、太太小
、还有孩
,他们都从来没有看见过一

,是不是?”
通世故的姑娘更叫人
到异样的了,她光着胳膊,脸和
发
淋淋的,像一只暂时蹲着不动的老实的豹
一样,
上穿的印
布裙
说不
是什么时代的款式,棉布帽
也耷拉在额
上。
“如果你想说,那你就说吧,最亲
的。那一定是珍贵的历史。是呀,你要说我于某年某月某日
生,等等——”
“好啦——我知
了这个为什么就要减少对你的
呢?”
“后来——还有一些非常不同寻常的事——是与我有关的。我——我——”
“但是我的过去。我要让你知
我的过去——你一定要让我告诉你——你要是知
了,就不会像现在这样喜
我了。”
苔丝的呼
急促起来。
“我唯一的理由也是为了你啊——只是为了一个问题,我还有些话同你说——”
“不错——现在是这儿土地的佃
“我听
场老板说你痛恨老门
啊。”
“他们对我们是什么人也不知
的啦?也不知

是从哪儿来的啦?他们也想不到我们走了好远的路,今天夜里冒雨穿过荒野把
送到车站,好让他们明天早晨喝上
,是不是?”
他笑了起来。
“不错——我想他们明天就可以喝这些
了。不过他们喝的和我们送的
有些不同。他们喝的
的
量被降低了,免得他们被喝醉了。”
①千夫长(centurions),古代罗
下级军官的官衔,苔丝的时代没有这
人,表明苔丝对农村以外的知识所知不多。下文克莱尔也提千夫长,是对苔丝的一
调笑。
“不。我倒觉得悲伤——尤其是我来到这儿以后,听人说到这儿许多山林田地过去都是我们家的,我倒觉得悲伤。不过,有些山林田地属于莱
家里,有些属于玛丽安家里,因此我也不特别觉得这有什么用
了。”
“啊,是的;是为了你的幸福和事业上的方便。但是在我来这儿以前——我想——”
“好啦,好啦。可怜的孩
!这有什么新奇啊。”他把她更
地搂在自己的怀里。
“好啦,最亲
的。这没有关系的。”
她上了车,坐在情人的旁边,她
烈的天
有时表现得既沉默又温顺;他们又用车上的帆布把自己的
和耳朵包裹起来,转
在已经变得很
沉的夜
中往回走了。苔丝是一个十分
的人,所以她刚才和
质文明的漩涡接
了几分钟,这
接
就留在她的思想里了。
“姓德贝维尔!——真的吗?这就是所有的麻烦事吗,亲
的苔丝?”
“我们并不是完全为了这些宝贵的
敦人送
的;我们送
也有
儿为我们自己——为了那个让人焦虑的问题,我想,亲
的苔丝,这个问题你会让我放心的。好啦,请允许我这样说,你知
,你已经属于我了;我是说你的心。是不是这样的?”