繁体
作为一个旁观者,他那从良心
发的焦虑得到了补偿。他听到了他们的对话,他们的话从黑暗中传来,
有一
说不
的悲剧味
。老人问,
纳斯山答。
怎么办?
去
涉吗?以弱小救老弱!那只能为
纳斯山提供笑料,伽弗洛什明知
,对那个十八岁的凶残匪徒来说,先一老,后一小,他两
便能吞掉。
忽然一下,声息全无。
纳斯山已停止斗争。伽弗洛什对自己说:“敢情他死了!”
“十九岁。”
“好好说话。我可以替你
什么吗?你想
什么?”
“你有气力,
结实。为什么不工作呢?”
老人没有说一句话,也没有喊一声。他站了起来,伽弗洛什听见他对
纳斯山说:“起来。”
他可真乐开了。
他不禁拍起手来。不过这是一
没有效果的鼓掌。掌声达不到那两个搏斗的人那里,他们正在全力搏斗,气
如
,耳朵已完全不
事。
“
盗。”
“闲游狼
。”
伽弗洛什正在踌躇,那边凶猛的突袭已经开始。老虎对野驴的袭击,蜘蛛对苍蝇的袭击。
纳斯山突然一下丢了那朵玫瑰,扑向老人,抓住他的衣领,掐住他的咽
,揪着不放,伽弗洛什好不容易没有喊
来。过了一会,那两人中的一个已被另一个压倒在下面,力竭声嘶,还在挣扎,一个铁膝
抵在
上。但是情况并不完全象伽弗洛什预料的那样。在底下的,是
纳斯山,在上面的,是那老
。
显然其中一个对另一个有所企图。伽弗洛什所在的地方正便于观察。所谓
厢恰好是个掩蔽
。
“不
兴。”
老人
思了一段时间,才定定地望着
纳斯山,用温和的语调,在黑暗中向他作了一番语重心长的劝告,字字
伽弗洛什的耳朵:“我的孩
,你想啥也不
,便
最辛苦的人生。啊!你说你闲游狼
,还是准备劳动吧。你见过一
可怕的机
吗?那东西叫
碾片机。对它应当小心,那是个
险凶恶的东西,假使它拖住了你衣服的一只角,你整个人便会被卷
去。这架机
,便象是游手好闲的习惯。不要去惹它,在你还没有被卷住的时候,赶快避开!要不,你便完了,不用多久,你便陷在那一
联动齿
里。一旦被它卡住,你便啥也不用指望了。你将受一辈
苦。懒骨
!不会再有休息了。不容情的苦工的铁手已经抓住了你。自己挣饭吃吧,找工作
吧,尽你的义务吧,你不愿意!学别人那样,你不
兴!好吧!你便不会和大家一样。劳动是法则。谁把它当作麻烦的事来抗拒,谁就会在
制中劳动。你不愿意当工人,你就得当
隶。劳动在这一方面放松你,只是为了在另一方面抓
你,你不肯当它的朋友,便得当它的
才。啊!你拒绝人们的诚实的疲劳,你便将到地狱里去
汗。在别人歌唱的地方,你将哀号痛哭。你将只能从远
,从下面望着别人劳动,你将
到他们是在休息。掘土的人、
庄稼的人、
手、铁匠,都将以天堂里的快乐人的形象
现在你
前的光明里。铁砧里有多大的光芒!使犁、捆草是一
快乐。船在风里自由行驶,多么
畅!你这个懒汉,去锄吧,拖吧,
吧,走吧!挽你的重轭吧,你成了在地狱里拖车的载重牲
!啊!什么事都不
,这是你的目的。好吧!你便不会有一个星期,不会有一天、不会有一个钟
不吃苦受罪的。你搬任何东西都将腰酸背痛。每过一分钟都将使你
到
骨开裂。对别人轻得象羽
的东西,对你会重得象岩石。最简单的事
也会变得异常艰
。生活将
与你为敌。走一步路,
一
气,同样成了非常吃力的苦活。你的肺将使你
到是个百斤重的负担。走这边还是走那边,也将成为一个待解决的难题。任何人要
去,他只要推一下门,门一开,他便到了外面。而你,你如果要
去,便非在你的墙上打
不可。要上街,人家怎么办呢?人家走下楼梯便成了,人人都是这样;而你,你得撕裂你床上的褥单,一条一条地把它接
那年轻的匪徒,矫健
捷,象一
被铁夹
夹住了的野兽,不时要
蹦一阵。他突然挣一下,试一个钩
,拼命扭动四肢,企图逃脱。老人好象没有
到这些似的,用一只手抓住他的两只手臂,镇定自若,岿然不动。
纳斯山在这
时刻,这
地方,
来打猎,那是极可怕的。伽弗洛什觉得他那野孩
的好心
在为那老人叫苦。
“你是
哪一行的?”
纳斯山起来,那老人仍抓住他不放。
纳斯山又羞又恼,模样象一
被绵羊咬住了的狼。
对话停止了。老人好象在
思细想。他丝毫不动,也不放松
纳斯山。
“你多大了?”
“好一个猛老将!”伽弗洛什心里想。
伽弗洛什睁着
望,竖起耳听,竭力用耳朵来帮助
睛。
这一切是在离伽弗洛什两步远的地方发生的。
老人受到冲击,便立刻狠狠还击,转
之间,
攻者和被攻者便互换了地位。