繁体
王
的怒气平息下来,他哭着对国王说:
“赞
先知,他保佑你!”老人
着
泪回答说,“我亲
的儿
奥玛耳,拥抱你年迈的父亲吧!”善良的裁
听了这些庄严的话
受
动,他又喜又愧地扑倒在老国王的怀里。
可是,这个新的地位只给他带来片刻的
乐。他刚离开老国王的怀抱站起来时,突然看到一个骑
的人越过宽广的平原,朝小山急急忙忙地走来。
好像很执拗,又好像累得
疲力竭,不想往前迈步,它摇摇晃晃,既不像跑,又不像走;骑
的人用脚蹬,用手打,赶着
往前奔。拉
康一
就看
那是他的
和真王
奥玛耳。可是说谎这个恶
又缠住了他,使他迷了心窍,他准备
着
骗下去,不
结果如何,也要保住他渴望享有的权利。
“孩
在二十二岁以前有难,他会受到一个仇人的排挤。”
“哎,愿真主保佑我们!”国王说,“他又开始说疯话了。一个人,怎么会有这
念
!”说完,国王让拉
康挽住自己的胳膊朝山下走去。
拉
康走到他面前,
地鞠了一个躬,呈上短剑,说
:
第二天傍晚,埃耳·
鲁雅石
已经遥遥在望,那里有一片宽广的平地,平地上有一座小山丘,石
就耸立在山
上。看来还有两三个小时就可以到那儿。拉
康看见了石
,心怦怦地
得更厉害。虽然两天来他有足够的时间考虑怎样扮演那个角
,可是他良心不安,未免
到害怕。可是,一想到自己生来就是王
的料,他胆
又大了起来,于是心安理得地朝目的地走去。
这个老人就是魏哈别登的国王萨奥德。他好长时间没有孩
,后来才有了一个梦寐以求的王
。他请许多星相家给孩
算命,他们说:
王
听到这话,气得暴
如雷。他怒气冲冲地朝拉
康扑过去。周围的人急忙把他拦住,
抓住他。国王说
:
第二天中午,他看到一大群
和骆驼越过平原朝埃耳·
鲁雅石
走来,后来,停在石
所在的山脚下。人们搭起了漂亮的帐篷,他们看起来像是陪一个富裕的总督或者酋长旅行的随从。拉
康猜想,他见到的这些人定是为他而来的,他真想今天就和他们见面,告诉他们,他就是王
,但是,他还是竭力忍住了,因为他那大胆的愿望只有到第二天早晨才能完全实现。
他们
国境后,受到臣
“是的,亲
的孩
,这个可怜的人真是疯了!把他捆起来,放在骆驼背上!也许我们能给这个不幸的人提供一
帮助。”
他们两人跨上
鞍十分漂亮的骏
,走在大队人
的前面,穿过平原回国去了。不幸的王
被捆住双手,拴在骆驼背上,两名骑士守在他的
旁,严密地监视着他的一举一动。
清早的
光洒在喜气洋洋的裁
的
上,他意识到一生中最重要的时刻即将到来,他将要从一个地位低下的人一下
成为一位王
。他备好
,正要朝石
走去时,猛然想到,他的行为不是光明正大的,他想到真王
在希望破灭后一定痛苦万分,可是,他已经走到这一步,只得继续走下去。同时,他的自尊心告诉他,他仪表堂堂,也
得上
一个权势显赫的国王的工
。想到这里,他心安理得地骑上
,壮着胆朝前走去,不到一刻钟,就到了山脚下。山上
木丛生。他
下
,把
拴在一棵小树上。
事情突然起了变化,周围站着的人都惊呆了。老人更加震惊,他时而看看这个,时而看看那个,不知
哪个是真的,哪个是假的。这时拉
康好不容易才镇静下来,说
:
拉
康
王
奥玛耳的短剑,走上小山坡。石
前站着六个大汉和一个
发
白的老人。老人仪态威严,有帝王气度,
穿华丽的锦袍,围着一条洁白的羊
披肩,雪白的
巾上
缀着灿烂夺目的宝石,这一切表明他是一个有钱有势的人。
“等一下!”他大声喊
,“不
你们是什么人,请等一等,千万别上那个骗
的当!我才是奥玛耳,那个混
盗用了我的名字!”
的信
。拉
康把它轻轻地
了
来,想刺
王
的
膛。可是裁
的心地毕竟是善良的,他一想到杀人就害怕起来。结果,把短剑挂在腰带上,牵
王
的骏
,骑上就走。奥玛耳醒过来时,看到自己的希望已经成了泡影,他那不讲信义的旅伴早已走远了。
拉
康夺走了王
的短剑和骏
的那一天,正是斋戒圣日的第一天,离到埃耳·
鲁雅石
约会的日期还有四天。虽然到石
所在的地方只有两天的路程了,但拉
康还是快
加鞭,希望尽快赶到那里,因为他担心真王
会追上来。
“我的心对我说,你就是我的父亲!我凭着对母亲的孝心向你发誓,我说的是真话,相信我说的话吧!”
埃耳·
鲁雅石
周围荒无人烟,如果他没有带上几天的
粮,恐怕在这里就很难过下去!他在几棵棕榈树下找了个地方,挨着
坐下休息,静静地等待未来的命运。
大家看到骑
的人在远
招手示意。那匹老
跑得摇摇晃晃,但王
还是赶到了山脚下。他下了
,朝山上奔去。
为了确保孩
安全,国王把王
给他的好朋友埃耳菲·
埃抚养。二十二年来,国王一直思念孩
,盼望和他团聚。
“我就是你们要找的人。”
一路上,国王把这些情况讲给他的假儿
听,对他的相貌和文雅的举止非常满意。
“尊敬的国王和父亲,你别上那个家伙的当!据我所知,他是亚历山德里亚的裁
,名叫拉
康,是个疯
。我们用不着生气,应该同情他。”