繁体
我没回答。那个算命的老太婆又低
瞧了瞧桌上的牌,然后伸
手来,指着代表过去的那一行。黑桃K和其他几张黑桃牌排列在一块。
她拿起黑桃K告诉我,这就是我爸爸,他的童年很不快乐。然后她又讲了一大堆话,我听得似懂非懂。她常常提到“祖父”
“孩
,你的母亲现在在哪儿?”老太婆问
。
“西碧拉,意思是算:命师。”爸爸说。“你想不想让她算算你的命啊?”
接着她又说:“小伙
,你很不快乐,对吗?”
游乐场中央竖立着一个五角帐篷,上面写着“西碧拉”(Sibylla)这个名号。我把这七个字母倒过来念:“艾尔莉比丝(Allybis)。”
“当然会啦。”我回答。
“不可思议!”她悄声说。“这样的组合
不寻常啊。”
我被推
帐篷里。帆布帐篷
上悬挂着一盏红灯。算命的老太婆在一张圆桌前坐下来。桌上摆着一个
大的
晶球和一个玻璃缸,里
有一条小金鱼游来游去。此外,桌上还放着一副扑克牌。
我有
失望,因为收钱的那个小姑娘并不是替我算命的人。
二十一张牌排列成三行,每行七张。她指着
端那行告诉我,它代表过去,然后又指着底下两行说,中间那行象征现在,最下面那行显示我的未来。黑桃J
现在中间那行。她拿起这张牌,放在丑角牌旁边。
我正有这个打算,于是迈步向帐篷走去。
算命师伸
手来指了指一张板凳,示意我坐下来。我
到有
张,幸好爸爸拿着他那瓶酒正站在帐篷外面。
“你说什么?”爸爸怔了怔。
她又说了一大堆话,我还是似懂非懂。当她开始谈起我的末采时,她那幽黑的
眸骤然发
光彩,就像两颗光
圆
的栗
。
帐篷前面坐着一个容貌姣好、约莫和我同龄的小姑娘。她的
发又长又黑,两只
睛又黑又亮,看样
很像吉普赛人。我一时看呆了,心
噗噗
。
她不再吭声,只
呆呆看着桌上的二十一张牌。过了好一会儿,她才指着中间那张黑桃J看了看周围的几张牌,对我说:“我看到一个还没成年的男孩,远离他的家。”
“这样的组合,我还是
一次看到!”
“你母亲离家很久了,对不对?”老太婆指了指最底下那一组牌。红心幺躺在右边,离开黑桃K远远的。
“以往的日
充满哀伤和挫折。”老太婆说。
“小伙
,你会讲英文吗?”算命的老太婆问我。
爸爸掏
几张钞票,递给小姑娘,然后伸
手来指了指我。就在这个时候,一个老太婆从帐篷里探
来。她就是那个算命师。
“这张红心幺就是你母亲,”老太婆说。“她长得很标致…穿漂亮的衣服…住在一个远离北方故乡的外国城市…”
我说在雅典。说完我立刻就后悔起来——我
吗要
自己的底呢?这个算命的老太婆明明在
我的话嘛。
这简直就是废话嘛。就算你不是吉普赛算命师,你也看得
我不是本地人。
她拿起桌上的那副牌,随手
一张。那是“黑桃J”她把这张牌放在桌上,然后要我挑选二十张牌。我挑
二十张牌后,她又要我把牌洗一洗,然后把那张黑桃J
这堆牌里
。接着,她把全
二十一张牌拿过来,排列在桌面上。在这整个过程中,她那双
一直盯着我的脸庞。
“你瞧!”我伸
手来,指了指帐篷上的字。
让我难过的是,她似乎对我爸爸比较
兴趣。她抬起
来望望我爸爸,
着蹩脚的英文问他:“先生,
来算个命好吗?算一次只要五千里拉。”