繁体
""呵,是的,克利福。你不能
让人家这样崇拜你而不稍稍报答人家,在她的
里,嘉
多西亚的圣乔治都绝对赶不上你呢。""你相信她会来吗?""呵,她的脸红了起来,那片刻间,她变得怪
丽的,可怜的东西!
他们是煤、铁与陶土的灵魂。炭素、铁索、砂素等元素的动
。边些小元素,他们也许有
奇异的非人的矿
的
。跟煤的光泽,铁的重量也蓝
与抗力,玻璃的透明一样的
。
"康妮说,"我不知
你们有事呢。"然后她望着守猎人,向他
了早安,他摸棱地望着她,低声地回答着。
矿
世界的妖怪的、伛偻的、无素的生
!他们属于煤、铁与阔土,正如鱼之属于
、虫之属于腐木一样。
他的打字机推在一边。守猎人站在床边等着,佛萝茜跑了
来,梅乐士的
和
睛
了个轻轻的姿势叫它到门外夫,它才溜了
来,"呀,早安,克利福!
正坐在克利福卧室门前的走廓里,轻轻地叫着。"怎么,佛萝茜"她温柔地说,"你在这儿
吗?"她静静地把克利福的门打开了,克利福正坐在床上。
"真的么!但是文达家里会请你喝茶的。""呵。是的,不过我不便推却彭莱小
的情。"彭莱小
是个脸
带黄的老
女,有个大鼻
和浪漫的气质,她侍候人喝茶时候的殷勤
烈,是好象在
圣典一样的。"她问起我没有?"克利福说。"当然啦!
为什么男
们不跟真正崇拜他们的女
结婚呢?""女
们的崇拜开始得太迟了,但是她有没有说她会来?""呵!
他们是另一世界的生
,他们是煤的一
元素,好像铁工是铁的一
无素的一样,这是些非人的人。
但是仅仅他的现在,已使她觉得一
情之狼
到她
上来了。"我打扰了你们吗,克利福?真对不起。""不,那是毫无
要的事。"她重新走
门来,到第一层楼上的蓝
梳妆室里去。
"她烦恼地望着她。"我的意思是,"他说,"假如你到威尼斯去,你不要抱着一
希望,希望有个什么可以认为大正经的情史罢。""在威尼斯有个可以认为大正经的情史?不,放心罢!
不,我在威尼斯决不会有个比小正经更正经的情史的。"她的声调里,带着一
奇特的轻鄙的意味,他皱着眉
望着她。第二天早晨,当她到楼下去时,她看见守猎人的狗一佛萝茜。
""她们把你在画报上所登的像怎样。都好象宝贝般藏了起来,并且她们也许每天晚上都替你祈祷呢,真是
极了。"她回到楼上去换衣裳,那天晚上,他对她说。
动
罢。
"请问夫人,克利福男爵
好吗?"我相信她把你看得比嘉威尔小
还
呢。""我想你对地说了我
很好罢?""是的!
一个雇工!一个克利福的雇工!亲
的布鲁图斯哟,不要埋怨我们的昨辰不烘照,如果我们共一等,那是我们自己的过错呵。"他是不是低人一等呢?他是不是?他那一方面又觉得他怎样呢?
"康妮模仿着彭莱小
的
息着的声音说,"夫人哟、我哪儿敢这么造次!""造次!多么可笑!但是我希望她不要真的来了,她的茶怎么样?""呵,立敦茶,
得很呢!
"你是不是觉得在结婚生活之中,有些什么永存的东西?"她望着他。"不过,克利福,你把"永存"看得象个帽
似的,或者看得象个长长的链索似的,施曳一个人后边,无论人走到多么远都得曳着。
她听了这话,好象听了我对她说天堂的门为你开了一般的喜悦。我对她说,要是她来达娃斯喻时,她定要到这儿来看看你。""我!为什么?来看看我!
她坐在窗前,望着他那
奇异的、静默的形态向那大路下去,他有着一
自然缄默的
贵,一
冷淡的骄傲,和某
弱不禁风的神气。
但是,克利福,你知
你是彭莱小
和许多。一类的老
女的《玫瑰史》么?""纵令这样,我也不引以为荣。
他们是矿
的分解
的灵魂!康妮惧怕这煤和铁的米德兰,这
惧怕使她周
觉得一
怪异的
觉如同受了
行
冒一样,她觉得
兴地离开了这一切而回到家里,把
埋在沙里,她甚至觉得
兴地去和克利福聊天。"当然啦,我不得不在彭莱小
的店里喝杯茶。"她说。